top of page

Niños bilingües: ventajas y mitos

  • Foto del escritor: Perito Traductor
    Perito Traductor
  • 14 jul
  • 4 Min. de lectura

Hace poco una prima española nos envió un video de su hijo hablando, ¿Lo interesante? Ella y su esposo viven en Inglaterra; mientras ella hablaba en español y le preguntaba cosas en ese idioma, el niño le contestaba en inglés. Ojalá pudiera enseñarles el video para que vean la conversación tan interesante que mantienen madre e hijo.

Perito Traductor del inglés, francés, alemán y español por el Consejo de la Judicatura Federal, ofrece servicios de traducciones eficientes y altamente profesionales. Su experiencia abarca la traducción de documentos oficiales, como actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, kardex, diplomas, transcripts, y Apostillas de la Haya. Además, realiza traducciones especializadas, traducciones jurídicas, finacieras, traducciones legales, márqueting y traducciones empresariales. Perito Traductor Brinda serivcioes n ciudades como Puebla, Ciudad de México, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Ciudad de México Cancún Guadalajara, Querétaro Oaxaca, Yucatán, Monterrey Aguascalientes Campeche, Jalapa Cuernavaca León Guanajuato Morelia Pachuca Puebla, San Luis Potosí Tepic Villahermosa Veracruz Zacatecas Ciudad de México Colima Cuernavaca Guadalajara, Hermosillo Mexicali Puebla Saltillo Tuxtl Ciudad Obregón Durango La Paz León Oaxaca Pachuca Querétaro Reynosa Tepic Tijuana Villahermosa Cholula Lomas de Angélopolis Condesa Polanco Interlomas. Sus traducciones son aceptadas en la embajada de canadá, embajada de canadá, consulado de alemania, embajada de alemania, consulado de austria, embajada de austria, embajada de suiza, consulado de suiza, embajada de francia, consulado de francia, embajada de estados unidos, consulado de estados unidos, embajada de australia, consulado de australia, embajada de nueva zelandia, consulado de nueva zelandia ,embajada de bélgica, consulado de bélgica, embajada de reino unido, consulado del Reino Unido. Es un traductor confiable. Su servicio cubre tanto envíos nacionales como internacionales.

¿Se puede hablar más de un idioma y cambiar la forma en que pensamos? Esta pregunta, aparentemente simple, ha captado la atención de lingüistas, psicólogos y educadores durante décadas. Más allá de ser una habilidad útil para comunicarse, el dominio de dos lenguas en la infancia puede tener un impacto profundo en el desarrollo cognitivo, moldeando la atención, la memoria y la flexibilidad mental.


En este artículo de CONNECTIN, un equipo de profesionales en la traducción en los idiomas inglés, francés y alemán, exploraremos las ventajas cognitivas el bilingüismo infantil, los mitos acerca del lenguaje, el estímulo que tiene hablar dos idiomas y el contexto sociocultural que se presenta.


Ventajas cognitivas del bilingüismo infantil

Los estudios científicos han demostrado que los niños bilingües muestran una mayor capacidad para cambiar de tarea, ignorar distracciones y resolver problemas de manera flexible (Bialystok, 2011). Estas habilidades están asociadas con las funciones ejecutivas del cerebro, que se desarrollan significativamente durante la infancia.

Al estar constantemente expuestos a dos sistemas lingüísticos, los niños bilingües deben seleccionar el idioma apropiado según el contexto, lo cual requiere inhibir uno mientras activan el otro. Esta práctica fortalece su control atencional y su habilidad para alternar entre estímulos mentales. Es como si la mente de un niño bilingüe entrenará en un gimnasio cognitivo desde los primeros años.

Por ejemplo, en el caso de que un niño hable español con la madre e inglés con el padre, el niño desde pequeño identificará y asociará con qué padre habla cada idioma. Esto se le denomina code-switching, que es la capacidad de una persona bilingüe de utilizar los dos idiomas en una conversación.

Perito Traductor Profesional de Inglés, Francés, Alemán y Español | Traducciones Certificadas para Documentos Oficiales y Especializados Soy un Perito Traductor certificado por el Consejo de la Judicatura Federal, especializado en la traducción de documentos oficiales y traducciones especializadas. Ofrezco servicios de traducción altamente profesionales y eficientes, incluyendo la traducción de actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, diplomas, kardex, transcripts y Apostillas de la Haya. Además, realizo traducciones en áreas específicas como traducción jurídica, financiera, legal, empresarial y de marketing. Mis traducciones certificadas son aceptadas por diversas embajadas y consulados internacionales, incluyendo la Embajada de Canadá, Embajada de Alemania, Embajada de Austria, Embajada de Suiza, Embajada de Francia, Embajada de Estados Unidos, Embajada de Australia, y muchos más. También colaboro con consulados de varios países, como el Consulado de Alemania, el Consulado de Estados Unidos, entre otros. Cubro una amplia gama de ciudades a nivel nacional e internacional, como Ciudad de México, Puebla, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Guadalajara, Oaxaca, Yucatán, San Luis Potosí, Morelia, León, Pachuca, Tijuana, Villahermosa, Zacatecas, y muchas más. También ofrezco servicios de traducción en Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Lomas de Angelópolis, y Cholula. Con mi experiencia y compromiso, garantizo que tus traducciones serán precisas, confiables y aceptadas por autoridades gubernamentales y diplomáticas. Además, ofrezco un servicio ágil tanto para envíos nacionales como internacionales. Si necesitas un traductor confiable, no dudes en contactarme.

¿Retraso del lenguaje o ventaja silenciosa?

Los primeros experimentos sobre el bilingüismo datan de la época entre 1920 y 1960, antes de esos años se creía que hablar dos idiomas podría provocar problemas mentales u otras condiciones. Derivado de los experimentos se llegó a plantear que la idea de hablar dos idiomas podía hacer que una persona desarrollará una personalidad dividida. Según Grosjean (2010) esto es mentira, tanto éste colectivo como el monolingüe, adaptan su comportamiento a las diferentes situaciones y personas.

Un mito común es que el bilingüismo puede causar retrasos en el desarrollo del lenguaje. Si bien es cierto que algunos niños bilingües pueden tener un vocabulario ligeramente menor en cada idioma de forma individual, su vocabulario combinado suele ser igual o incluso mayor que el de sus compañeros monolingües (Grosjean, 2010). Lo que parece un retraso es, en realidad, una distribución del conocimiento lingüístico entre dos códigos.

Además, esta “ventaja silenciosa” aparente se vuelve evidente con el tiempo. Los niños bilingües, a medida que crecen, tienden a mostrar una mayor conciencia metalingüística, es decir, la capacidad de reflexionar sobre el lenguaje como un sistema. Esto les permite comprender mejor las reglas gramaticales, detectar ambigüedades y adquirir nuevas lenguas con mayor facilidad (Barac & Bialystok, 2012).

Perito Traductor Profesional de Inglés, Francés, Alemán y Español | Traducciones Certificadas para Documentos Oficiales y Especializados Soy un Perito Traductor certificado por el Consejo de la Judicatura Federal, especializado en la traducción de documentos oficiales y traducciones especializadas. Ofrezco servicios de traducción altamente profesionales y eficientes, incluyendo la traducción de actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, diplomas, kardex, transcripts y Apostillas de la Haya. Además, realizo traducciones en áreas específicas como traducción jurídica, financiera, legal, empresarial y de marketing. Mis traducciones certificadas son aceptadas por diversas embajadas y consulados internacionales, incluyendo la Embajada de Canadá, Embajada de Alemania, Embajada de Austria, Embajada de Suiza, Embajada de Francia, Embajada de Estados Unidos, Embajada de Australia, y muchos más. También colaboro con consulados de varios países, como el Consulado de Alemania, el Consulado de Estados Unidos, entre otros. Cubro una amplia gama de ciudades a nivel nacional e internacional, como Ciudad de México, Puebla, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Guadalajara, Oaxaca, Yucatán, San Luis Potosí, Morelia, León, Pachuca, Tijuana, Villahermosa, Zacatecas, y muchas más. También ofrezco servicios de traducción en Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Lomas de Angelópolis, y Cholula. Con mi experiencia y compromiso, garantizo que tus traducciones serán precisas, confiables y aceptadas por autoridades gubernamentales y diplomáticas. Además, ofrezco un servicio ágil tanto para envíos nacionales como internacionales. Si necesitas un traductor confiable, no dudes en contactarme.

El bilingüismo y la plasticidad cerebral

La infancia es una etapa clave para el desarrollo del cerebro, se caracteriza por una alta plasticidad neural. En este contexto, el bilingüismo actúa como un potente estímulo. Investigaciones con neuroimagen han revelado que los cerebros de niños bilingües muestran diferencias estructurales y funcionales en regiones asociadas con el control cognitivo, como la corteza prefrontal dorsolateral y el cuerpo calloso (Mechelli et al., 2004).

Estas diferencias no solo reflejan una adaptación al uso de dos idiomas, sino que también se asocian con una mayor eficiencia en tareas que requieren atención dividida, toma de decisiones y autorregulación emocional. En otras palabras, el bilingüismo no solo se escucha, también se observa en el cerebro.

Perito Traductor Profesional de Inglés, Francés, Alemán y Español | Traducciones Certificadas para Documentos Oficiales y Especializados Soy un Perito Traductor certificado por el Consejo de la Judicatura Federal, especializado en la traducción de documentos oficiales y traducciones especializadas. Ofrezco servicios de traducción altamente profesionales y eficientes, incluyendo la traducción de actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, diplomas, kardex, transcripts y Apostillas de la Haya. Además, realizo traducciones en áreas específicas como traducción jurídica, financiera, legal, empresarial y de marketing. Mis traducciones certificadas son aceptadas por diversas embajadas y consulados internacionales, incluyendo la Embajada de Canadá, Embajada de Alemania, Embajada de Austria, Embajada de Suiza, Embajada de Francia, Embajada de Estados Unidos, Embajada de Australia, y muchos más. También colaboro con consulados de varios países, como el Consulado de Alemania, el Consulado de Estados Unidos, entre otros. Cubro una amplia gama de ciudades a nivel nacional e internacional, como Ciudad de México, Puebla, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Guadalajara, Oaxaca, Yucatán, San Luis Potosí, Morelia, León, Pachuca, Tijuana, Villahermosa, Zacatecas, y muchas más. También ofrezco servicios de traducción en Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Lomas de Angelópolis, y Cholula. Con mi experiencia y compromiso, garantizo que tus traducciones serán precisas, confiables y aceptadas por autoridades gubernamentales y diplomáticas. Además, ofrezco un servicio ágil tanto para envíos nacionales como internacionales. Si necesitas un traductor confiable, no dudes en contactarme.

Contexto sociocultural y calidad del input lingüístico

No todo bilingüismo es igual. El entorno sociocultural, la motivación, y la calidad del input lingüístico juegan un papel determinante en los beneficios cognitivos. Un niño expuesto a dos lenguas de forma rica, significativa y constante tendrá mayores oportunidades de desarrollar ventajas cognitivas. Por otro lado, si una de las lenguas está limitada a contextos formales o poco afectivos, el desarrollo puede verse afectado.

Además, la actitud de la sociedad hacia las lenguas también influye. En comunidades donde el bilingüismo es valorado y promovido, los niños tienden a sentirse más seguros y a participar activamente en ambas lenguas, fortaleciendo así su desarrollo cognitivo y emocional (Cummins, 2000).

Perito Traductor del inglés, francés, alemán y español por el Consejo de la Judicatura Federal, ofrece servicios de traducciones eficientes y altamente profesionales. Su experiencia abarca la traducción de documentos oficiales, como actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, kardex, diplomas, transcripts, y Apostillas de la Haya. Además, realiza traducciones especializadas, traducciones jurídicas, finacieras, traducciones legales, márqueting y traducciones empresariales. Perito Traductor Brinda serivcioes n ciudades como Puebla, Ciudad de México, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Ciudad de México Cancún Guadalajara, Querétaro Oaxaca, Yucatán, Monterrey Aguascalientes Campeche, Jalapa Cuernavaca León Guanajuato Morelia Pachuca Puebla, San Luis Potosí Tepic Villahermosa Veracruz Zacatecas Ciudad de México Colima Cuernavaca Guadalajara, Hermosillo Mexicali Puebla Saltillo Tuxtl Ciudad Obregón Durango La Paz León Oaxaca Pachuca Querétaro Reynosa Tepic Tijuana Villahermosa Cholula Lomas de Angélopolis Condesa Polanco Interlomas. Sus traducciones son aceptadas en la embajada de canadá, embajada de canadá, consulado de alemania, embajada de alemania, consulado de austria, embajada de austria, embajada de suiza, consulado de suiza, embajada de francia, consulado de francia, embajada de estados unidos, consulado de estados unidos, embajada de australia, consulado de australia, embajada de nueva zelandia, consulado de nueva zelandia ,embajada de bélgica, consulado de bélgica, embajada de reino unido, consulado del Reino Unido. Es un traductor confiable. Su servicio cubre tanto envíos nacionales como internacionales.

Referencias (formato APA 7)


Barac, R., & Bialystok, E. (2012). Bilingual effects on cognitive and linguistic development: Role of language, cultural background, and education. Child Development, 83(2), 413–422. https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.2011.01707.x

Bialystok, E. (2011). Reshaping the mind: The benefits of bilingualism. Canadian Journal of Experimental Psychology, 65(4), 229–235. https://doi.org/10.1037/a0025406

Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.

Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.

Mechelli, A., Crinion, J. T., Noppeney, U., O'Doherty, J., Ashburner, J., Frackowiak, R. S. J., & Price, C. J. (2004). Structural plasticity in the bilingual brain. Nature, 431(7010), 757. https://doi.org/10.1038/431757a


 
 
 

Comentarios


bottom of page