top of page

El impacto del lenguaje Discovery Kids en tus hijos

  • Foto del escritor: Perito Traductor
    Perito Traductor
  • hace 5 días
  • 4 Min. de lectura

Por Valeria Largaespada

 

En los años recientes se ha escuchado el término «lenguaje discovery kids», fenómeno que proviene del canal Discovery Kids, el cual tiene muchos programas de televisión para niños con historias simples, música pegajosa y personajes llamativos. Sin embargo, aunque muchos padres lo consideran un espacio seguro, pocas veces se reflexiona acerca de cómo el lenguaje transmitido en estos contenidos impacta al desarrollo lingüístico, emocional y social de los niños.

 

Perito Traductor del inglés, francés, alemán y español por el Consejo de la Judicatura Federal, ofrece servicios de traducciones eficientes y altamente profesionales. Su experiencia abarca la traducción de documentos oficiales, como actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, kardex, diplomas, transcripts, y Apostillas de la Haya. Además, realiza traducciones especializadas, traducciones jurídicas, finacieras, traducciones legales, márqueting y traducciones empresariales. Perito Traductor Brinda serivcioes n ciudades como Puebla, Ciudad de México, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Ciudad de México Cancún Guadalajara, Querétaro Oaxaca, Yucatán, Monterrey Aguascalientes Campeche, Jalapa Cuernavaca León Guanajuato Morelia Pachuca Puebla, San Luis Potosí Tepic Villahermosa Veracruz Zacatecas Ciudad de México Colima Cuernavaca Guadalajara, Hermosillo Mexicali Puebla Saltillo Tuxtl Ciudad Obregón Durango La Paz León Oaxaca Pachuca Querétaro Reynosa Tepic Tijuana Villahermosa Cholula Lomas de Angélopolis Condesa Polanco Interlomas. Sus traducciones son aceptadas en la embajada de canadá, embajada de canadá, consulado de alemania, embajada de alemania, consulado de austria, embajada de austria, embajada de suiza, consulado de suiza, embajada de francia, consulado de francia, embajada de estados unidos, consulado de estados unidos, embajada de australia, consulado de australia, embajada de nueva zelandia, consulado de nueva zelandia ,embajada de bélgica, consulado de bélgica, embajada de reino unido, consulado del Reino Unido. Es un traductor confiable. Su servicio cubre tanto envíos nacionales como internacionales.

El lenguaje que un niño escucha de manera repetitiva se convierte en el molde que influye en su vocabulario y su manera de expresión, hoy en día es muy común escuchar a alguien decir «El niño se expresa como una caricatura». Este artículo analiza cómo el lenguaje presente en los programas de Discovery Kids puede influir en los hijos sin que los padres lo noten, basándose en investigaciones sobre desarrollo cognitivo, adquisición del lenguaje y medios audiovisuales.


Los primeros años de vida son críticos para el desarrollo lingüístico. Según Vygotsky (1978), el lenguaje se construye socialmente; los niños aprenden a partir de interacciones significativas con adultos y otros niños. Cuando un niño pasa largos periodos frente a la pantalla, la televisión se convierte en una de sus principales fuentes de input lingüístico.

 

Discovery Kids utiliza un estilo de lenguaje caracterizado por frases cortas, repeticiones constantes, ritmos lentos y diálogos predecibles. Si bien esto facilita la comprensión inmediata, puede limitar la riqueza lingüística a la que los niños están expuestos. Christakis et al. (2009) demostraron que el exceso de lenguaje televisivo reduce la cantidad de palabras que los niños escuchan de parte de sus padres, lo cual afecta la complejidad del vocabulario al que acceden.

Perito Traductor Profesional de Inglés, Francés, Alemán y Español | Traducciones Certificadas para Documentos Oficiales y Especializados
Soy un Perito Traductor certificado por el Consejo de la Judicatura Federal, especializado en la traducción de documentos oficiales y traducciones especializadas. Ofrezco servicios de traducción altamente profesionales y eficientes, incluyendo la traducción de actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, diplomas, kardex, transcripts y Apostillas de la Haya. Además, realizo traducciones en áreas específicas como traducción jurídica, financiera, legal, empresarial y de marketing.
Mis traducciones certificadas son aceptadas por diversas embajadas y consulados internacionales, incluyendo la Embajada de Canadá, Embajada de Alemania, Embajada de Austria, Embajada de Suiza, Embajada de Francia, Embajada de Estados Unidos, Embajada de Australia, y muchos más. También colaboro con consulados de varios países, como el Consulado de Alemania, el Consulado de Estados Unidos, entre otros.
Cubro una amplia gama de ciudades a nivel nacional e internacional, como Ciudad de México, Puebla, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Guadalajara, Oaxaca, Yucatán, San Luis Potosí, Morelia, León, Pachuca, Tijuana, Villahermosa, Zacatecas, y muchas más. También ofrezco servicios de traducción en Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Lomas de Angelópolis, y Cholula.
Con mi experiencia y compromiso, garantizo que tus traducciones serán precisas, confiables y aceptadas por autoridades gubernamentales y diplomáticas. Además, ofrezco un servicio ágil tanto para envíos nacionales como internacionales. Si necesitas un traductor confiable, no dudes en contactarme.

En edades tempranas, los niños necesitan escuchar un lenguaje natural, variado y con matices.

Un lenguaje demasiado simplificado, como el que predomina en muchas caricaturas, puede retrasar la adquisición de estructuras gramaticales más complejas (Linebarger & Vaala, 2010).

La mayoría de los programas de Discovery Kids utilizan lenguaje infantilizado, incluso cuando no es necesario. Esto incluye: diminutivos excesivos, voces agudas y frases marcadas emocionalmente de forma excesiva.

Aunque este estilo busca ser accesible y entretenido, también puede influir negativamente en la forma en que los niños expresan sus emociones y necesidades. Investigaciones de Papalia y Martorell (2021) indican que los niños imitan no sólo las palabras sino también la entonación y las estrategias comunicativas que ven en pantalla.


Cuando los personajes siempre hablan de forma exageradamente amable o evitan mostrar emociones complejas, los niños pueden tener dificultades para desarrollar habilidades de regulación emocional en contextos reales. Además, ciertos programas muestran una comunicación «idealizada», donde los conflictos se resuelven con rapidez y con poco esfuerzo. Esto puede generar expectativas irreales sobre la dinámica social cotidiana (Gola et al., 2013).

Al igual todo esto tiene un impacto en la atención de los niños. Muchos programas del canal utilizan secuencias rápidas, estímulos visuales constantes y cambios abruptos de escena.


Aunque no alcanzan el nivel de sobreestimulación de otros canales, varios estudios señalan que este estilo narrativo puede afectar la atención sostenida (Nathanson et al., 2014).


El lenguaje televisivo tiende a ser lineal y poco elaborado. En consecuencia, los niños que consumen más televisión suelen tener menor habilidad para narrar experiencias o construir historias propias, porque su exposición a relatos complejos es limitada (Fisch, 2004).


Perito Traductor del inglés, francés, alemán y español por el Consejo de la Judicatura Federal, ofrece servicios de traducciones eficientes y altamente profesionales. Su experiencia abarca la traducción de documentos oficiales, como actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, kardex, diplomas, transcripts, y Apostillas de la Haya. Además, realiza traducciones especializadas, traducciones jurídicas, finacieras, traducciones legales, márqueting y traducciones empresariales. Perito Traductor Brinda serivcioes n ciudades como Puebla, Ciudad de México, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Ciudad de México Cancún Guadalajara, Querétaro Oaxaca, Yucatán, Monterrey Aguascalientes Campeche, Jalapa Cuernavaca León Guanajuato Morelia Pachuca Puebla, San Luis Potosí Tepic Villahermosa Veracruz Zacatecas Ciudad de México Colima Cuernavaca Guadalajara, Hermosillo Mexicali Puebla Saltillo Tuxtl Ciudad Obregón Durango La Paz León Oaxaca Pachuca Querétaro Reynosa Tepic Tijuana Villahermosa Cholula Lomas de Angélopolis Condesa Polanco Interlomas. Sus traducciones son aceptadas en la embajada de canadá, embajada de canadá, consulado de alemania, embajada de alemania, consulado de austria, embajada de austria, embajada de suiza, consulado de suiza, embajada de francia, consulado de francia, embajada de estados unidos, consulado de estados unidos, embajada de australia, consulado de australia, embajada de nueva zelandia, consulado de nueva zelandia ,embajada de bélgica, consulado de bélgica, embajada de reino unido, consulado del Reino Unido. Es un traductor confiable. Su servicio cubre tanto envíos nacionales como internacionales.

 

Esto no implica que ver Discovery Kids sea negativo por sí mismo; el riesgo aparece cuando sustituye interacciones humanas o lecturas que sí ofrecen modelos narrativos variados, vocabulario rico y oportunidades para hacer preguntas.

El lenguaje no sólo comunica información literal, sino también valores, formas de relacionarse y expectativas culturales. A través de diálogos aparentemente inocentes, los programas transmiten: cómo se resuelven los desacuerdos, qué roles sociales son deseables, cómo se expresa la empatía y qué conductas son premiadas.

 

Si un personaje evita confrontaciones o expresa frustración de forma poco realista, los niños pueden adoptar esas estrategias comunicativas. Según Bandura (1986), la observación de modelos en medios audiovisuales es un poderoso mecanismo de aprendizaje social.

Asimismo, el uso constante de frases hechas o soluciones instantáneas, el clásico «¡ya sé qué hacer!», puede hacer que los niños esperan resultados inmediatos en la vida real, afectando su poca tolerancia a la frustración.

El lenguaje que los niños escuchan en los programas de Discovery Kids puede influir de manera significativa en su desarrollo lingüístico, emocional y social. Aunque estos contenidos no son dañinos por sí mismos, pueden convertirse en una limitante cuando sustituyen el lenguaje natural y variado que los niños necesitan para crecer.


Comprender este impacto permite a los padres tomar decisiones más informadas y acompañar el consumo televisivo de sus hijos de manera equilibrada. La clave no está en prohibir, sino en mediar, complementar y enriquecer lo que los niños ven y escuchan.



Perito Traductor Profesional de Inglés, Francés, Alemán y Español | Traducciones Certificadas para Documentos Oficiales y Especializados
Soy un Perito Traductor certificado por el Consejo de la Judicatura Federal, especializado en la traducción de documentos oficiales y traducciones especializadas. Ofrezco servicios de traducción altamente profesionales y eficientes, incluyendo la traducción de actas de nacimiento, actas de matrimonio, escrituras, certificados de estudios, títulos universitarios, diplomas, kardex, transcripts y Apostillas de la Haya. Además, realizo traducciones en áreas específicas como traducción jurídica, financiera, legal, empresarial y de marketing.
Mis traducciones certificadas son aceptadas por diversas embajadas y consulados internacionales, incluyendo la Embajada de Canadá, Embajada de Alemania, Embajada de Austria, Embajada de Suiza, Embajada de Francia, Embajada de Estados Unidos, Embajada de Australia, y muchos más. También colaboro con consulados de varios países, como el Consulado de Alemania, el Consulado de Estados Unidos, entre otros.
Cubro una amplia gama de ciudades a nivel nacional e internacional, como Ciudad de México, Puebla, Querétaro, Monterrey, Veracruz, Mérida, Cancún, Guadalajara, Oaxaca, Yucatán, San Luis Potosí, Morelia, León, Pachuca, Tijuana, Villahermosa, Zacatecas, y muchas más. También ofrezco servicios de traducción en Polanco, Bosques de las Lomas, Interlomas, Condesa, Lomas de Angelópolis, y Cholula.
Con mi experiencia y compromiso, garantizo que tus traducciones serán precisas, confiables y aceptadas por autoridades gubernamentales y diplomáticas. Además, ofrezco un servicio ágil tanto para envíos nacionales como internacionales. Si necesitas un traductor confiable, no dudes en contactarme.

 

En Connectin conformamos un equipo de traductores del inglés, francés, español y alemán además, ofrecemos traducciones profesionales certificadas por PERITO TRADUCTOR y, como linguistas, abogamos por el uso y desarrollo apropiados del lenguaje en los niños.

 

También te puede interesar:





Referencias:

 

Bandura, A. (1986). Social foundations of thought and action: A social cognitive theory. Prentice Hall.

Christakis, D. A., Zimmerman, F. J., Garrison, M. M., & al. (2009). Effect of block play on language acquisition and attention in toddlers. Archives of Pediatrics & Adolescent Medicine, 163(10), 967–971.


Fisch, S. (2004). Children’s learning from educational television: Sesame Street and beyond. Lawrence Erlbaum Associates.


Gola, A. A., Richards, J. E., Choi, S., & Anderson, D. R. (2013). The effects of educational television viewing on preschoolers’ attention and comprehension. Journal of Applied Developmental Psychology, 34(1), 63–69.


Linebarger, D. L., & Vaala, S. E. (2010). Screen media and language development in infants and toddlers. Infant and Child Development, 19(6), 558–578.


Nathanson, A. I. (2001). Mediation of children’s television viewing: Working toward conceptual clarity and common understanding. Communication Yearbook, 25, 115–151.


Nathanson, A. I., Aladé, F., Sharp, M., Rasmussen, E. E., & Christy, K. (2014). The relation between television exposure and executive function among preschoolers. Developmental Psychology, 50(5), 1497–1506.

Papalia, D., & Martorell, G. (2021). Desarrollo humano (14.ª ed.). McGraw-Hill.

 

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.

 
 
 

Comentarios


bottom of page