• peritotraductorbmg

Quiero estudiar en el extranjero, ¿cómo le hago?: Parte 1

Actualizado: jul 21

Fecha: Mayo 2020

Nombre: Sonia Cisneros

M. Phil. Computer Science, The University of Manchester

Ing. Sistemas Cumputacionales, Tecnológico de Estudios Superiores de Coacalco


Parte 1: El programa de estudios

Soy mexicana y he sido estudiante en el extranjero 6 veces en mi vida, en Emiratos Árabes Unidos, Malasia, España, Inglaterra, Austria y Finlandia. Quiero compartir contigo desde mi experiencia los procesos que he llevado a cabo para hacerlo una realidad, los aprendizajes que he tenido y algunos aspectos generales que te pudieran ayudar a que tú también estudies en el extranjero.

El proceso lo vamos a dividir en tres:

  • Seleccionar un programa de estudios

  • Obtener medios económicos

  • El proceso de aplicación

Este artículo es la primera parte de la serie. Los puntos anteriores no es que necesariamente deban llevarse a cabo en ese orden, pueden ser realizados de manera paralela, pero por razones de presentación los he ordenado así.

Lo más importante en esta aventura de ser estudiante en el extranjero es precisamente ¿qué quieres estudiar? Como lo menciona Bere en su artículo acerca de la experiencia de ser estudiante internacional (https://www.peritotraductorbmg.com/post/estudiante_internacional), puedes elegir ser estudiante de algún idioma, realizar una estancia o intercambio, o estudiar una maestría o doctorado, conocidos como estudios de posgrado.


Programas de idiomas

1. Elige el idioma

Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

Te recomiendo que elijas un idioma que realmente tenga tu interés, que tengas una motivación importante, y de ser posible que te ofrezca un beneficio personal o profesional. Estudiar otro idioma requiere disciplina, como lo menciona Aleyn en su artículo (https://www.peritotraductorbmg.com/post/aprender-un-idioma-extranjero-disciplina-y-creatividad), y que mejor manera de aprender y mantener la disciplina necesaria si es el idioma que te apasiona.

2. Elige el país

Una vez que tengas establecido que idioma es el que quieres estudiar, identifica en que países ese idioma es el oficial, por ejemplo, si quieres estudiar inglés, ¿en qué países se habla como lengua oficial?

TIP: en google, escribe “países donde _____ es lengua oficial”, escribiendo el idioma de tu elección

Escuelas del idioma que te interesa pueden haber incluso en países en los que no es la lengua oficial, pero el beneficio de la inmersión del idioma sólo te lo puede dar estudiar en un país en el que además de estar en las aulas lo aprendas en el día a día.

Por ello es también es importante que elijas un país en el que consideres que la cultura es también de tu interés, para que tu aprendizaje y experiencia sean más completas. Investiga acerca del país o los países que te llamen la atención, las diferencias del idioma (por ejemplo diferencias entre el inglés que se habla en Canadá y el inglés que se habla en Escocia), como es la vida ahí, la cultura y todo lo que tu consideres importante, recuerda que estarás viviendo ahí un tiempo.

TIP: ¿Conoces a alguien que viva en el país o países de tu interés?  Puedes preguntarles acerca de la vida ahí y recomendaciones. También puedes unirte a grupos en Facebook, busca por ejemplo “mexicanos en_____” y escribe el país o ciudad de tu interés en el espacio. ¡Siempre hay gente dispuesta a ayudar!

3. Elige la escuela

Ya sabes qué idioma y en qué país, ahora solo falta elegir la escuela o escuelas que te

Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

podrán apoyar en el aprendizaje del idioma que deseas. Para esto, busca qué escuelas están disponibles para aceptar estudiantes extranjeros en el país que elegiste.

TIP: en google, escribe “cursos de ____ en _____”, escribiendo el idioma de tu elección en el primer espacio, y el país de tu elección en el segundo espacio

Yo te recomiendo que revises los detalles del curso de las escuelas que encuentres, revisa:

  • sus páginas web

  • sus páginas en redes sociales

  •  los reviews en redes sociales y en google reviews

  • qué organismo los acredita

  • cuál es su método de enseñanza  

  • la duración de sus cursos

  • qué niveles ofrecen

  • los costos

  • qué incluyen los costos

  • requisitos de admisión

Algunas escuelas tienen la opción de prepararte para una certificación, algunas pueden tener un tipo de reconocimiento oficial, algunas sólo te podrán ofrecer un certificado de las horas has estudiado. Algunas escuelas tienen capacidad para ofrecer paquetes de alojamiento, otras solo ofrecen el curso. Los cursos pueden ser diarios, o solo algunos días a la semana, con diferente cantidad de horas. Algunas escuelas tienen cursos por un mínimo de 4 semanas, otras quizá te aceptan 2 semanas o mínimo 3 meses. Algunas escuelas se pueden enfocar más en que aprendas primero a hablar y después a escribir el idioma, algunas quizá pondrán más énfasis en la gramática y el uso de libros. Las opciones son muy diversas y lo importante es que tú encuentres lo que se ajusta a ti, a tus necesidades y tus metas.

TIP: Anota las dudas que te llegaran a surgir acerca de los programas que alguna escuela ofrece y ponte en contacto con ellos (por ejemplo por correo electrónico o a través de redes sociales).

En este punto lo que seguiría es el tema de los costos, presupuestos, y financiamiento, así como los procesos de aplicación en la escuela que elegiste y todo el papeleo necesario, incluyendo el tema de las visas. De esto hablaremos en las partes 2 y 3 de esta serie.


Programas de estancias o intercambio

Algunas escuelas en México tienen ya programas de intercambio o estancias estudiantiles en otros países. Aunque yo no recomiendo que la posibilidad de estudiar en el extranjero a través de un intercambio estudiantil sea el aspecto decisivo para elegir una Universidad en la cual cursar tu preparación profesional, si es este tu plan, elige una universidad que te permita realizarlo.

Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

En México existen universidades, no solo privadas, que cuentan con programas de intercambio. Infórmate directamente en la Universidad que te interesa, y si ya estas cursando la Universidad, pregunta por las oportunidades de movilidad con las que cuenta tu universidad. Puedes preguntar en servicios escolares, con tu director académico o si existe un departamento de vinculación.

Yo estudié en el Tecnológico de Estudios Superiores de Coacalco, en el Estado de México, parte del Tecnológico Nacional de México. En esta Universidad se tenían intercambios con la Universidad de Nuevo México, en Estados Unidos, algunos otros compañeros fueron a estancias en Washington, U.S.A., Corea del Sur, Perú, Irlanda, Malasia y España. Lo que yo recomiendo es siempre informarse y preparase para cumplir con los requisitos, sobre todo cuando se trata de estancias e intercambios.

El beneficio de ser estudiante de intercambio a través de la Universidad es que los procesos y la vinculación ya están, y tienes mucho acompañamiento por parte de la Universidad. Podrías tu buscar una oportunidad de intercambio por tu cuenta, pero eso incluye que también tendrías que hacer el trabajo de vincular a las Universidades, negociar tu ausencia en tu Universidad en México y quizá algunos procesos administrativos más e incluso tu propio financiamiento. Si alguien tiene la experiencia en intercambios o estancias de este tipo, no dudes en ponerte en contacto con nosotros y contarnos tu experiencia, ¡podríamos ayudar a muchos más!


Programas de posgrado

1. Elige tu TEMA


Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

Desde mi experiencia, la base de todo es elegir el tema en el qué quieres desarrollarte. ¿De qué quieres una maestría?, ¿en qué tema vas a desarrollar tus estudios de doctorado?

Al estudiar un posgrado, yo no recomiendo comenzar desde elegir un país o una Universidad, sino más bien desde el tema de interés para poder aprovechar la oportunidad desde el punto de vista académico. Hay Universidades que son más o menos reconocidas o tienen más o menos experiencia en cierto tema que otras, y no depende del país ni de la Universidad misma, sino del tema a estudiar. Tal como no se estudiaría Gastronomía en la mejor escuela de Derecho del mundo, ni al revés.

También popularmente se recomienda, y no por nada, que elijas un tema en el que estarás muy feliz estudiando, leyendo y aprendiendo todo lo posible, día y noche. Suena exagerado, pero en verdad que no lo es. Imagina trabajar y estudiar mucho en un tema que no te gusta, ahora imagina en un tema que amas ¿vaya diferencia, no?

TIP: Puedes revisar en LinkedIn los perfiles de personas que tienen un puesto/rol de trabajo al que tú aspiras. ¿Qué tipo de maestrías y/o doctorados han cursado? ¿Quizá sea buena idea seguir sus pasos?

2. Elige tu PROGRAMA

Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

Este punto es quizá el más emocionante para mí, la tarea de descubrir en que universidades del mundo se ofrecen programas académicos sobre el tema de mi interés. Cuando realicé este paso, también aprendí que en el mundo hay diferentes tipos de maestrías y doctorados.

Por ejemplo, hay programas de Maestría en Ciencias, Maestría por Investigación, Maestría en Ingeniería, y quizá algunos más, algunos programas entonces incluyen módulos en los que tienes horas de clases, exámenes y una tesis final o proyecto, algunos otros programas son 100% investigación, y una tesis con otros requerimientos, sin clases; otros más quizá incluyan tiempo con alguna industria y proyectos vinculados. E incluso dependiendo de la universidad y el país, el tiempo del programa varía, para Maestrías puede ser de 1 a 2 años, y Doctorados de 3 hasta 7 u 8 años.

Para elegir tu programa, yo te recomiendo entonces revisar:

  • los planes de estudios

  • los requisitos de admisión

  • los requisitos de titulación

  •  los costos de matriculación

  • los costos de vida

  • las oportunidades de empleo post-estudios

TIP: Cuando hayas elegido los programas de tu interés,  puedes buscar en Facebook si hay algún grupo de la Universidad que ofrece el programa, y preguntar directamente a los estudiantes o graduados por opiniones o dudas que tengas para decidir si es ahí en donde quieres estudiar.

Aquí te dejo un pequeño listado de links de sitios web y dos páginas de Facebook en los que puedes apoyarte para encontrar el programa de estudios que cumpla con tus necesidades, y algunos también dan más información, más tips y más recursos para apoyarte en tu proceso de elegir un programa de estudios:

· https://www.findamasters.com/

· https://www.mastersportal.com/

· https://www.ucas.com/

· https://www.prospects.ac.uk/postgraduate-courses

· https://www.postgraduatesearch.com/

· https://academicpositions.co.uk/

· https://www.facebook.com/PhD-Motivation-430523957127284/

· https://www.facebook.com/phdpositions/

3. Elige con quien vas a trabajar

Quise hacer este apartado especial, porque es algo que uno aprende en la experiencia, y ¡me hubiera gustado que me lo dijeran antes! He tenido la suerte de tener profesores y supervisores de posgrado muy buenos, con quienes me gusta mucho trabajar y me han apoyado enormemente; y sin duda he aprendido que las personas con quienes trabajas hacen una diferencia muy grande tanto en tu estancia, como en los resultados de tus estudios.

Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

Mi recomendación es que ya que hayas elegido tu programa de posgrado, sobre todo para estudios de doctorado, revisa el perfil de los posibles supervisores. Aunque lo hablaremos en la parte 3 de esta serie, te adelanto un poco que para ser admitido en un doctorado debes tener un supervisor/asesor que te acepte a ti y a tu proyecto de investigación (que estarás desarrollando por la duración del tiempo del doctorado). Esta persona (a veces personas) es quien estará contigo durante todos los años en los que seas estudiante de doctorado, y puede ser quien te haga sentir que la vida es difícil, o tu mejor aliado en el mundo. No puedo enfatizar lo suficiente la importancia y el valor de la oportunidad de elegir con quien trabajar.

Puedes revisar el perfil académico de tus potenciales supervisores, puedes usar google scholar (google académico), LinkedIn, y principalmente las paginas oficiales de la Universidad en la que trabaja tu potencial supervisora o supervisor.

Te recomiendo sobretodo revisar si los temas en los que se especializa o le interesan, así como en los que ha publicado, se relacionan, y que tanto, con el tema de tu interés y de tu proyecto. Además, entre más se emparejen sus temas y los tuyos, más posibilidades habrá también de que acepte ser tu supervisora o supervisor (requisito para admisión en la gran gran mayoría de las veces).

La similitud entre los temas es también relevante porque le permitirá a tus supervisores darte más opiniones expertas, y a ti beneficiarte de las personas que están generando conocimiento en tu área de interés.

Si quieres ir un poco más allá, puedes revisar que tanto ha publicado en los últimos años tu potencial supervisora o supervisor, si es aparentemente usual que incluya a sus estudiantes en proyectos (por ejemplo en escritura de capítulos de libros), si tiene impacto social entre sus actividades de divulgación, si tiene presencia digital, y cualquier aspecto que tu consideres como puntos que te gustaría que una supervisora o supervisor tengan. Al final, como en todo, la elección es basada en lo que más se ajuste a ti y tus objetivos.

4. Ten muchas opciones

Perito Traductor - Quiero estudiar en el extranjero

Mi última recomendación sobre elegir un programa de maestría o doctorado, es que tengas muchas opciones. A veces las plazas son limitadas y por alguna razón u otra la vida nos lleva de puerta en puerta. No significa que no seamos “suficientes” para el programa elegido, simplemente así es esto, es muy competitivo y las escuelas también eligen por razones estratégicas o administrativas. A veces claro que la primera y única opción nos acepta, pero por cualquier cosa, ¡ten muchas opciones que te satisfagan de hacerse realidad!

Hemos llegado al fin de esta primera parte de la serie: Quiero estudiar en el extranjero, ¿cómo le hago? Espero te haya sido de utilidad práctica. En la siguiente parte compartiré contigo algunas recomendaciones al respecto de los medios económicos necesarios para estudiar en el extranjero. Finalmente, en la tercera parte hablaremos sobre el proceso de aplicación tanto a los programas de estudios, como a las opciones de financiamiento (por ejemplo becas). ¡Hasta entonces!

También te puede interesar:

https://www.peritotraductorbmg.com/post/quiero-estudiar-en-el-extranjero-parte2

https://www.peritotraductorbmg.com/post/quiero-estudiar-en-el-extranjeo-parte3


#estudiarenelextranjero#convocatorias#becas#mequieroir#posgradosenelextranjero

Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales  Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales 

PERITO TRADUCTOR

inglés, francés y español

Berenice Martínez G.

 +52 22 26 90 34 42 (oficina de 9 am a 4 pm)

+52 22 28 65 81 72 (whatsapp & telegram)

peritotraductorbmg@gmail.com

Puebla, México

Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales  Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales 

Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales  Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales 

Berenice Martínez Perito Traductor inglés francés español ingles frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Ciudad de México, Cancún, Guadalajara, Querétaro, Oaxaca, Yucatán, Monterrey, Aguascalientes, Campeche, Jalapa, Cuernavaca, León y Guanajuato, Morelia, Pachuca, Puebla, San Luis Potosí, Repic, Villahermosa, Veracruz y Zacatecas Ciudad de México, Cancún, Cuernavaca, Guadalajara, Hermosillo, Mexicali, Puebla, Saltillo, Tuxtla, Ciudad Obregón, Durango, La Paz, León, Oaxaca, Pachuca, Querétaro, Reynosa, Tepic, Tijuana, Villahermosa

Berenice Martínez Perito Traductor inglés francés español ingles frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Ciudad de México, Cancún, Guadalajara, Querétaro, Oaxaca, Yucatán, Monterrey, Aguascalientes, Campeche, Jalapa, Cuernavaca, León y Guanajuato, Morelia, Pachuca, Puebla, San Luis Potosí, Repic, Villahermosa, Veracruz y Zacatecas Ciudad de México, Cancún, Cuernavaca, Guadalajara, Hermosillo, Mexicali, Puebla, Saltillo, Tuxtla, Ciudad Obregón, Durango, La Paz, León, Oaxaca, Pachuca, Querétaro, Reynosa, Tepic, Tijuana, Villahermosa

Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales  Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales Berenice Martínez Perito Traductor  inglés  francés español ingles  frances espanol Puebla Mexico Traducción de documentos oficiales Traducciones especializadas Traducción para empresas Traducciones empresariales 

  • https://www.linkedin.com/in/peritotraductorbmg/
  • Facebook
  • Instagram

Perito Traductor inglés, francés y español

©2020 by peritotraductorbmg